تبلیغات
siavash - روابط ایران و گرجستان
 
درباره وبلاگ


...
کنون که می روی
تمام عزم لحظه های من ، فدای عزم لحظه های تو
شبانگاه بی فروغ من ، ستاره پوش کهکشان راه تو
نفس ، سیاه پوش رفتنت
که تارو پود جان من ، غریق در عزای مرگ وعده های تو
...
کنون که می روی، برو...
خدا نگهدار تو!

مدیر وبلاگ : مهندس سیاوش
نویسندگان
صفحات جانبی
نظرسنجی
نظرتون در مورد سایتم چیه؟







جستجو

آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
siavash
دوستانی بدست آر صدیق و وفادار نه در شمارش بسیار




روابط ایران و گرجستان

جمهوری کوچک گرجستان در شرق دریای سیاه قرار دارد و مناظرزیبا، آب و هوا مطبوع و مردمی با نشاط و مهمان نواز از ویژگیهای آن است. اگر ناحیه قفقاز مجموعه ای از مردم را با آداب و سنن مختلف در خود گردآورده، گرجستان در مقیاسی کوچکتر نمونه هایی از تمام این مردم را در خود جای داده و در عین حال محل تلاقی دو فرهنگ متمایز اروپا و خاورمیانه است.

در حال حاضر سطح روابط ایران و گرجستان علیرغم مناسبات دیرین تاریخی دو کشور کمتر از حد انتظارات است.

درست است که دو کشور اکنون هم مرز نیستند اما روابط چند هزار ساله از گذشته های دور با هم دارند. در فرهنگ و زندگی اجتماعی مشارکت های زیادی دارند. گرجستان یک کشور مسیحی با تاریخ قدیمی هست ولی مسلمانان زیادی در گرجستان زندگی می کنند. روابط مستقیم و نزدیک این دوکشور  بعد از فروپاشی شوروی تحقق یافت و هنگامی که گرجستان استقلال یافت ایران از نخستین کشوهایی بود که با گرجستان روابط دیپلماسی برقرار کرد.

در همین مدت کوتاه روابط دو کشور پیشرفت خوبی داشته است. در سال 2004 جناب آقای میخاسل سااکاشویلی رییس جمهوری گرجستان به ایران سفر کرد. میان مقامات عالی رتبه دو کشور سفرهایی انجام شد و چندین موافقت نامه برای گسترش همکاری ها امضا شد. در سال 2005 پس از نه سال وقفه چهارمین جلسه کمیسیون مشترک اقتصادی در تفلیس تشکیل شد .در ژانویه سال 2006 هنگام بروز بحران انرژی گرجستان به علت انفجار در خط لوله روسیه، ایران برای نجات گرجستان از این بحران کمک کرد و کشور گرجستان مدتی از ایران گاز دریافت می کرد.

میان وزارتخانه های نیروی دو کشور قراردادی برای مبادله فصلی برق امضا شده که برای هر دو کشور اهمیت زیادی دارد. بازرگانان ایرانی در گرجستان بدون هیچ محدودیتی فعالیت دارند و تجار ایرانی مقیم گرجستان اتحادیه ای برای خود تشکیل دادند. میان اتاق های بازرگانی دو کشور ارتباط خوبی وجود دارد و شورای همکاری مشترک آنها فعال است. گرجستان برای حضور بخش خصوصی ایران در بازار آزاد گرجستان تلاش می کند و مزایده های بین المللی گرجستان را به ایران منتقل می کند. در مدت 16-15 سال سپری شده از استقلال گرجستان برای توسعه همه جانبه کوشش می کنیم و در این راه به همکاری های ایران نیز امید بسته ایم.

وجود گرجی تبارها یا ایرانی های گرجی زبان در ایران برای گرجستان یک موضوع مورد علاقه است که در چند ماموریت علمی نیز مورد مطالعه قرار گرفته است. این گرجی ها بخشی از گرجی هایی هستند که در زمان شاه عباس از گرجستان و از محل زندگی شان با اهداف سیاسی کوچ داده شده اند. بدیهی است کشاورزان گرجی هرگز از زمین های حاصلخیزی که داشته اند با میل خود دست نکشیده اند و انتقال آنان به زور یک واقعه دردناک در تاریخ گرجستان به شمار می آید.

ما گرجی های مقیم فریدون شهر را به عنوان پل ارتباطی میان مردم دو کشور و یک نمونه خوب از همبستگی میان دو ملت تلقی میکنیم. در عین حال از لحاظ زبان شناسی گرجی های مقیم ایران زبان 400 سال پیش گرجی را حفظ کرده اند که ما علاقه داریم آنان لهجه امروزی زبان گرجی را بدانند تا قادر باشند با مردم گرجستان به راحتی صحبت کنند و آمادگی داریم این گرجی ها مانند سایر دانشجویان ایرانی به گرجستان سفر کنند و در رشته های مختلف دانشگاه ها علوم و فنون لازم را فرا گیرند و در بازگشت از دانش خود بهره مند شوند.

مردم گرجستان به ایران، تاریخ و ادبیات کلاسیک و معاصر ایران علاقه فراوانی دارند. کتابهای بسیاری از ادبیات ایران در گرجستان ترجمه شده و در گرجستان کمتر مجله ادبی پیدا می کنید که از صادق هدایت، سهراب سپهری، فروغ فرخزاد و سایر نویسندگان و بزرگان علم و ادب ایران مطلبی نداشته باشد. در دبیرستانها، موسسات عالی و دانشگاه ها به دانشجویان و علاقه مندان فارسی یاد می دهند. در مراکز علمی و پژوهشی گرجستان نیروی انسانی خاور شناسی و ایران شناسی کادر ماهر ورزیده وجود دارد که زمینه خیلی خوبی برای گسترش همکاری های علمی و فرهنگی میان دو کشور به حساب می آید. در گرجستان مکتب قوی ایران شناسی با سابقه ای طولانی وجود دارد. ما علاقه داریم در ایران هم زبان و تاریخ و ادبیات گرجستان آموزش داده شود. ما پیشنهاد می کنیم تدریس زبان گرجی در یکی از دانشگاه های تهران انجام شود و بر اساس مواد قید شده در پیش نویس موافقت نامه همکاری های مربوط به آموزش زبان فارسی در گرجستان و زبان گرجی در ایران در مراکز آموزش عالی انجام شود. در دانشگاه گیلان یک اتاق برای آموزش زبان گرجی اختصاص یافته است. و کتابهای خوبی در آنجا وجود دارد که گرجستان اهدا کرده است. استادانی هم از گرجستان برای تدریس زبان گرجی به گیلان سفر کرده اند ولی این کارها به طور مرتب انجام نشده است.

ما به گسترش روابط دو کشور در بخش فرهنگی و علمی علاقه فراوانی داریم. در سالهای اخیر نیز گامهای خوبی در این زمینه برداشته شده است. سفارش تهیه مقالات مربوط به روابط دو کشور از سوی دایره المعارف بزرگ اسلامی به دانشمندان گرجی، برپایی نمایشگاه نقاشی های دوره قاجار که در موزه هنرهای زیبای گرجستان نگهداری می شود. انعقاد قرارداد همکاری میان دانشگاه هنر اصفهان و آکادمی هنر گرجستان از جمله این فعالیت ها به شمار می آید.

استفاده از انرژی هسته ای حق تمام کشورهای جهان است که طبق موازین بین المللی برای تنوع بخشیدن به انرژی های کشورشان از فن آوری های روز بهره مند شوند و حق هر کشوری است که با رعایت موازین و قوانین بین المللی بدون هیچ مانعی سیستم انرژی خود را توسعه دهد. به عقیده اینجانب، مشکل موجود در این زمینه از عدم اعتماد میان ایران، سازمان انرژی هسته ای و شورای امنیت و سازمان ملل سرچشمه گرفته است که باید از طریق گفت و گو و مجاری دیپلماتیک حل شود و با ایجاد حسن نیت میان دو طرف مشکل انرژی هسته ای ایران بطور مسالمت آمیز حل و فصل گردد.

پرواز مستقیم دو کشور که از سال 1995 شروع شده بود، در زمان حکومت شواردنادزه هم چند بار قطع شد. این موضوع اصلا سیاسی نیست و یک مساله اقتصادی و تجاری است. غیر از خط هوایی، راههای ارتباطی دیگری وجود دارد که از لحاظ اقتصادی مقرون به صرفه هم هست. از آستارا تا پل سرخ با اتوبوس حتی با تاکسی هم می توان رفت و آمد کرد. با گسترش روابط دو کشور و گسترش توریسم، پروازهای مستقیم نیز اجرا می شود. در حال حاضر کارشناسان بررسی می کنند شاید با اضافه کردن شهر دیگری غیر از تفلیس - تهران در این مورد نیز اقدام شود.

معرفی کتاب در مورد تاریخ ایران و گرجستان

گرجی ها از گذشته های دور با ادبیات و فرهنگ ایران آشنایی داشته اند. ترجمه های بسیاری از ادبیات كلاسیك ایران از جمله شاهنامه فردوسی، ویس و رامین فخرالدین اسعد گرگانی و ترجمه اشعار شعرای كلاسیك و معاصر ایران به صورت كامل یا مجموعه اشعار بارها در گرجستان به چاپ رسیده است. گرجی ها با وجودی كه از قرن چهارم میلادی مسیحیت را پذیرفتند اما در گرجستان مسلمانان همیشه در آسایش و امنیت روزگار گذرانده اند. تعدادی از عالمان اسلامی و مشاهیر مسلمان با نام «التفلیسی» وجود دارند كه نشان دهنده وجود آزادی های دینی و فرهنگی در گرجستان بوده است.

پس از فروپاشی اتحاد شوروی دوران جدیدی از ارتباطات منطقه ای بین ملت های دو سوی مرز های دولتی پیشین به وجود آمد و مرز های قفقاز با همسایگان به «مرز های صلح و دوستی» تبدیل شد، اما مشكل عمده نسل جدیدی كه در هر دو سوی مرز بدون آگاهی از گذشته های تلخ و شیرینی كه پیشینیان آنها را به هم پیوند می داد ناآگاهی از تاریخ و جغرافیای منطقه بود. این مشكل برای ایرانیان كه تاریخ مشتركی با منطقه دارند، بیشتر محسوس بود. این كتاب پاسخی درخور به این نیاز است تا بتواند در كنار گزارش های خبری، مقاله های تحقیقی و كتاب های دیگری كه در این باره منتشر شده اند این نقش را ایفا كند. كتاب مشتمل بر ۶ فصل است. فصل دوم كتاب كه مربوط به تاریخ گرجستان است ترجمه ای است از كتابی تحت عنوان «گرجستان» نوشته دكتر مترولی.

بخشی از وقایع گرجستان از دوره آغامحمدخان قاجار تا پایان جنگ های ایران و روس در دهه سوم قرن نوزدهم و امضای معاهده تركمانچای در سال۱۸۲۸ اثر بروسه با ترجمه سعید نفیسی نیز كه در تاریخ نگاری قفقاز از آن غفلت شده و می تواند به روشن شدن دلاوری های ایرانیان در مبارزه علیه تجاوز گری های روسیه روشنگر باشد به كتاب افزوده شده است.

نویسنده كتاب حدود ۳۰ سال درباره این منطقه در زمینه های مختلف ادبی، فرهنگی، تاریخی و جغرافیایی كار و تحقیق كرده است. او همچنین برای تدوین رساله دكترایش بارها به منطقه سفركرده است اما جالبتر اینكه او تنها مسافر هواپیمایی بوده كه در سال ۱۳۷۴برای افتتاح خط هواپیمایی تهران _ تفلیس به آنجا می رفته است.

تفاهم نامه فرهنگی بین ایران و گرجستان

اولین تفاهم نامه در زمینه میراث فرهنگی

اولین تفاهم نامه در زمینه باستان شناسی بین موسسه باستان شناسی دانشگاه تهران و مرکز مطالعات باستان شناسی وابسته به فرهنگستان یا آکادمی علوم گرجستان منعقد گردید البته در انعقاد این تفاهم نامه دکتر جمشید گیوناشویلی نقش اساسی ایفا می کردکه دومین سفیر گرجستان در جمهوری اسلامی محسوب می گردید.او یک زبانشناس و تسلط خارق العاده به زبان فارسی داشت و حتی ضرب المثل ها متلکها و زبان عامیانه را نیک می دانست . در این زمینه باید به زحمات مرحوم دکتر اوتار لردکیپاندزه نیز که رییس وقت آکادمی علوم بود اشاره شود.از هشتم تا پانزدهم پانزدهم آبان ۱۳۷۷مصادف با سی ام اکتبر تا ششم نوامبر ۱۹۹۸ نخستین همایش باستان شناسی ایران و گرجستان در شهر تفلیس برگزار گردید هیئت ایرانی چهار عضو داشت :دکتر حسن طلائی رییس موسسه باستان شناسی دانشگاه تهرانُ دکتر جلال الدین رفیع فر عضو هیئت علمی دانشکده علوم اجتماعی دانشگاه تهران دکتر رحیم صراف عضو هیئت علمی سازمان میراث فرهنگی کشور و سرانجام دکتر مسعود آذرنوش  عضو هیئت علمی وقت موسسه باستان شناسی دانشگاه تهران.  بعدها حاصل این سفر به صورت یک مقاله تحت عنوان به مناسبت سفر گرجستان در شماره های اول و دوم سال دوازدهم مجله باستان شناسی و تاریخ(پاییز و زمستان ۷۶ - بهار و تابستان ۷۷ ) در۱۳۷۸ به قلم مسعود آذرنوش به چاپ رسید که مقاله مهمی در شناسایی آثار فرهنگی گرجستان محسوب می شود.مرحوم دکتر مسعود آذرنوش مدت زمان کوتاهی پس از این سفر به ریاست پژوهشکده باستان شناسی سازمان میراث فرهنگی منصوب گشت اما ادامه گسترش روابط تحت الشعاع گفت گوی تمدنها و باز کردن پای اروپاییان به ایران گردید.

سمینار علمی بین ایران و گرجستان

برگزاری سمینار روابط علمی ایران و گرجستان در دانشگاه دولتی تفلیس

مراسم بزرگداشت سی امین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی ایران روز دوشنبه با حضور ایرانیان مقیم در محل سفارت ایران در تفلیس پایتخت گرجستان برگزار شد.

در این مراسم برنامه‌های مختلف فرهنگی و هنری از جمله پخش فیلم، تصاویر و آهنگ‌های دوران انقلاب، سرود، قرائت مقاله و مسابقات فرهنگی و ورزشی اجرا و سخنرانان مهمترین دستاوردهای انقلاب اسلامی ایران در طول سالیان گذشته را برای حاضران تشریح كردند.

مجتبی دمیرچی سفیر جمهوری اسلامی ایران در گرجستان طی سخنانی در این مراسم با تبریك دهه فجر و سی امین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی ایران، باورها و اعتقادات اسلامی مردم ایران، وحدت و یكپارچگی آحاد مختلف مردم و رهبری قاطع و بینظیر امام خمینی(ره) را از عوامل اصلی پیروزی انقلاب اسلامی ذكر كرد.

وی با اشاره به دستاوردهای كشورمان در طول ‪ ۳۰سال گذشته، گفت: به رغم مشكلات و موانع موجود و فشارهای سیاسی، اقتصادی و نظامی دشمنان، مردم مقاوم ایران با اتكا به قدرت الهی با ایثار و ایستادگی از دستاوردهای انقلاب اسلامی حفاظت كرده اند.

سفیر ایران در تفلیس، ایمان به خدا، محبت و دوستی اهل بیت (ع)، عشق به میهن و احترام به هم نوع را از خصوصیات ارزشمند ایرانیان دانست و گفت :

ایرانیان مقیم خارج، به عنوان نمایندگان كشور و مردمانی با فرهنگ غنی و تمدن كهن، وظیفه سنگینی در پاسداری از این میراث ارزشمند و ارایه چهره واقعی از ایران در خارج از كشور دارند.

دمیرچی در ادامه بر لزوم احترام به قوانین و مقررات كشور محل اقامت، افزایش همدلی و یكپارچگی میان ایرانیان تاكید كرد.

به مناسبت سی امین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی اجرای برنامه‌های مختلف از جمله برگزاری سمینار روابط علمی ایران و گرجستان در دانشگاه دولتی تفلیس، مراسم روز ملی با حضور مقامات رسمی و شخصیت‌های برجسته اجتماعی و فرهنگی و سفرای مقیم گرجستان، برگزاری نمایشگاه عكس،شب شعر، مسابقات مقاله نویسی و ورزشی از سوی سفارت جمهوری اسلامی ایران در گرجستان در طول دهه مبارك فجر تدارك دیده شده است.